דף 1 מתוך 2

הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 12:38 pm
על ידי קישקוש בלבוש
אשמח מאוד אם יעשו לוורקרפט 2 בשאילתא פירוט קצר משימות כל השלבים.(שהבעיה היא שבמשחק זה באנגלית ומהר..)

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 3:15 pm
על ידי Radioactive Grandpa
תוכל לפרט? מה זאת אומרת, אתה מתכוון ל-Objectives? מה שמופיע כאן למשל בין 0:24 ל-0:59? מה זאת אומרת שזה "מהר"?

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 3:28 pm
על ידי עידן
גם אני לא הבנתי...

ואם מדובר על הסיפור, לדעתי הוא לא חולף מהר בכלל, אלא בקצב סביר בהחלט, ואפילו יש דיבוב.

על כל פנים, אני בספק שמישהו ייקח יוזמה לתרגם את כל זה לעברית.

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 3:39 pm
על ידי קישקוש בלבוש
יש שלבים שכדי לגומרם צריך לעשות משהו שונה מלהרוג את כל האויבים, כמו בשלב ראשון(חמש חוות) ושלב שלישי(את כל המכרות הימיים האפשריים,או משהו שגם אני לא הבנתי..)

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 4:27 pm
על ידי עידן
קישקוש בלבוש כתב:יש שלבים שכדי לגומרם צריך לעשות משהו שונה מלהרוג את כל האויבים, כמו בשלב ראשון(חמש חוות) ושלב שלישי(את כל המכרות הימיים האפשריים,או משהו שגם אני לא הבנתי..)
אז אתה מדבר על ה-Objectives? אבל הם לא עוברים מהר...או בכלל. הם מופיעים לך מול העיניים כל הזמן עד שאתה לוחץ Continue(ואולי גם בתפריט מתוך המשחק? אני לא זוכר כבר).

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 4:30 pm
על ידי עידן
על כל פנים, אני בטוח שיש מספיק walkthroughs שבהם זה רשום. ואם אתה לא מבין מילה כלשהי באנגלית-פשוט חפש תרגום באינטרנט.

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 4:32 pm
על ידי קישקוש בלבוש
צודק, חשבתי שהסיפור הוא חיוני בשביל הששלב מה שלא נכון...
את מה ששם אני מסוגל לקרוא, מה שלא אז תרגום באינטרנט עושה את העבודה.

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 8:00 pm
על ידי Radioactive Grandpa
את הדברים ב-Objectives מיותר לתרגם, כי אלו גם ככה שמות של פריטים שמופיעים בגוף המשחק בשמם. התרגום רק יקשה על העניין. אני מניח שהרב נראה ככה:
Build X
Destroy X
ואני מניח שאתה יודע מה זה Build ו-Destroy. את X פשוט צריך לחפש במשחק.
מכיוון שאף אחד, ככל הנראה, לא הולך לקחת על עצמו את היוזמה לתרגם את זה, כי זה פשוט מיותר, אם זה בכל זאת נראה לך בעל ערך כלשהו או שעדיין יש לך קושי בהבנת ההוראות, רכז את הכל בעצמך כאן, ואנחנו נתרגם את זה בשבילך ("אנחנו" זה לכל הפחות אני).

[עריכה]
טוב, נראה שיש גם משימות קצת יותר מורכבות. מצאתי תיעוד של כל התדריכים שלהן, כאן (כולל גם את העלילה, שהיא כאמור לא חיונית לביצוע המשימה, וגם את היעדים, Objevctives):
http://www.scrollsoflore.com/forums/sho ... .php?t=180" target="_blank
אם יש משהו שלא ברור לך ואתה לא מבין גם בעזרת כלי תרגום למיניהם - שאל.

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 10:49 pm
על ידי Og
אני לא חושב שמישהו יכול להבין עד כמה בנאדם יכול להתקדם במשחק עם ידע כמעט אפסי באנגלית אבל עם הרבה רצון, זמן וניסוי וטעייה. גם במשחקים שדורשים רמת אנגלית גבוהה.

אבל זה היה אז, בשנות השמונים והכל זרם יותר לאט...

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ד' אוגוסט 22, 2012 10:57 pm
על ידי עידן
אני הצלחתי לסיים את פיינל פנטסי 7, משחק תפקידים שדורש רמה גבוהה של הבנה באנגלית(הרבה יותר ממשחק כמו warcraft זה בטוח), בבי"ס יסודי.

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ה' אוגוסט 23, 2012 8:23 am
על ידי Octarine
אני הצלחתי לגמור את Quest for Glory 1, קווסט עם ממשק טקסט, בערך בגיל 12. אבל זה דרש ממני מילון צמוד והמון פתקיות מילים בכל רחבי הבית.
לפחות למדתי מזה איך לאיית equipment (וגם הקלדה עיוורת).

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ה' אוגוסט 23, 2012 1:51 pm
על ידי קישקוש בלבוש
Radioactive Grandpa כתב:אם יש משהו שלא ברור לך ואתה לא מבין גם בעזרת כלי תרגום למיניהם - שאל.
אני שואל:
אני בשלב הראשון בעולם השני(לא זוכר כמה שלבים עשיתי כבר, 3-4) ואני לא מבין למה אני לא מנצח...
לפי התדריך בהתחלה צריך להגיע ולהציל את הבסיס של בני הברית שלך ואז לנצח את האורקים.
ניצחתי את האורקים וסרקתי את כל המסך ואין אף אויב חי, אך אני לא מנצח. מה עושים?

עריכה:
לא ראיתי את אחד משואבי הנפט שלהם :oops:

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ו' אוגוסט 24, 2012 4:09 pm
על ידי Bobbin
אני הצלחתי לסיים את הדיסק הראשון של פיינל פנטזי 8 ביפנית :)

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ו' אוגוסט 24, 2012 4:13 pm
על ידי עידן
Bobbin כתב:אני הצלחתי לסיים את הדיסק הראשון של פיינל פנטזי 8 ביפנית :)
לא רע!

(אבל...למה? אשכרא קנית את המשחק בגרסה היפנית?)

Re: הצעה-וורקרפט 2

נשלח: ש' אוגוסט 25, 2012 11:12 am
על ידי Bobbin
עידן כתב:
Bobbin כתב:אני הצלחתי לסיים את הדיסק הראשון של פיינל פנטזי 8 ביפנית :)
לא רע!

(אבל...למה? אשכרא קנית את המשחק בגרסה היפנית?)
הביאו לי עותק פיראטי של המשחק ממדינה כלשהי במזרח הרחוק.